وقتی صحبت از ترجمه میشود، صدها ابزار برای مترجمان وجود دارند که به پیشرفت کاری آنها کمک میکند. در حوزه ترجمه ابزارها کم نیست، اما ما درباره یافتن بهترین ابزار برای اهدافی خاص بحث میکنیم. امروزه تمرکز مترجمان بر روی بالا بردن کیفیت و بهرهوری در ترجمه است. با در نظر گرفتن این دو هدف، فهرستی از ۷ ابزار ترجمه رایگان و کاربردی جمعآوری کردهایم. به کمک این ابزارها میتوانید از رقبای خود در این صنعت، پیشی بگیرید.
لگال ترجمه، دارالترجمه رسمی در انقلاب، با ارائه خدمات ترجمه رسمی مدارک و ترجمه رسمی فوری با بهترین مترجمان رسمی کشور همکاری میکند. این دارالترجمه رسمی با هدف بهبود کیفیت خدمات ترجمه، راهکارهای نوینی را ارائه میدهد. در ادامه مقاله با ما همراه باشید.
مطالب مرتبط:
Xbench | اصلاح غلط املایی
همه مترجمان از ناهماهنگی، اشتباهات املایی، غلط املایی و … میترسند. دلیلش هم آن است که ترجمه اصطلاحات اغلب دشوار بوده و وقت زیادی از مترجم میگیرد. Xbench یک نرمافزار رایگان است که به شما اجازه میدهد تنظیمات را مطابق با نیازهای خود تنظیم کنید. همچنین گزارشی تهیه کنید تا متن ترجمه شده را گام به گام و بینقص ویرایش کنید.
بدون نیاز به پیگیری هر خطا، در زمان صرفهجویی شده و کیفیت کار شما به طور قابل توجهی بهبود مییابد. علاوه بر این، در صورت نیاز، این نرمافزار میتواند به طور یکپارچه به ابزارهای CAT متصل شود (به عنوان مثال، میتوانید فایلهای دو زبانه Trados Studio را آپلود کنید).
TermWiki Toolbar | ابزاری برای واژگان
در کار ترجمه، استفاده از واژهنامهها و لغتنامهها امر مهمی به شمار میرود. اما بررسی معادل واژههای مختلف در طول پروژه باعث کاهش سرعت مترجم میشود. نوار ابزار TermWiki به شما امکان میدهد عبارات را در بیش از ۱۵۰ اینداستری و ۹۰ زبان مستقیما از مرورگر خود جستجو کنید. با این روش بدون کاهش سرعت، ترجمه دقیقی را انجام خواهید داد. این نرمافزار رایگان را امتحان کنید و خودتان ببینید که چرا یکی از ارزشمندترین ابزارها برای مترجمان به شمار میرود.
SmartCat | بهترین ابزار ترجمه بر پایه مرورگر
SmartCat یکی از بهترین ابزارها بر پایه مرورگر است. این ابزار به ویژه برای زبانشناسانی که به صورت تیمی کار میکنند، مفید است؛ زیرا فضای همکاری مناسبی دارد. همه اعضای تیم میتوانند پروژه را به طور همزمان باز و ویرایش کنند. همچنین امکان تقسیم وظایف نیز وجود دارد.
این ابزار برای راحتی کار شما طراحی شده است، چراکه برای تکمیل مراحل مختلف ترجمه خود نیازی به جابهجایی بین نرمافزارها ندارید. به این ترتیب، میتوانید واژه نامههای خود را قبل از ترجمه بارگیری کنید یا از یک همکار بخواهید کار شما را ویرایش کند. همچنین با استفاده از ویژگی QA، کیفیت نهایی را برای اطمینان بیشتر بررسی کنید.
TMXEditor | راحتی در ویرایش
TMXEditor یک برنامه دسکتاپ بوده که برای ویرایش حافظههای ترجمه با فرمت tmx. طراحی شده است. با استفاده از این ابزار میتوانید تا محتوای تمام حافظههای ترجمه خود را پردازش و ویرایش کنید، فایلها را ادغام یا تقسیم کنید، فیلدهای تکراری را حذف کنید یا کلی امکان دیگر که حتی فکرش را هم نخواهید کرد. قابلیت تنظیم زبان نیز در این اپلیکیشن وجود دارد. TMXEditor بهترین دوست شما در ترجمه خواهد بود.
BoothMate by Interpreter’s Help | مدیریت ترجمه
BoothMate برای مدیریت اصطلاحات و استخراج اصطلاحات از متون برای ساخت واژه نامه به کار میرود. اشتراکگذاری واژه نامهها با زبانشناسان دیگر، استفاده از فرهنگ لغت و یادگیری با فلش کارت امکانات خوبی است، نه؟ به کمک این ابزار بدون اتلاف وقت، ترجمههای دقیق و منسجمی را ارائه خواهید داد. حتی میتوانید که بهصورت آفلاین به واژهنامهها و اصطلاحات خود مراجعه کنید، فقط مطمئن شوید که برنامه را با اتصال به اینترنت باز کردهاید تا اطلاعات sync شوند.
PDFescape | ویرایشگر حرفهای
از PDFescape برای تبدیل PDF به فرمتهای قابل ویرایش مثل ورد یا ادغام PDF با یکدیگر استفاده میشود. امکان درج یا تغییر متن و استفاده از ابزار طراحی دستی، افزودن تصاویر، درج صفحات جدید، فرمهای امضا و غیره نیز وجود دارد. هنگام ویرایش هم میتوانید درست مانند نرمافزار ورد، روی بخشهای خاصی یادداشت بگذارید. توجه داشته باشید که
Grammarly | اصلاح نگارش
Grammarly برای اصلاح مطالبی که به صورت آنلاین مینویسید، ابزاری مطلوب است. هر مطلب، چه کوتاه و چه بلند، به کمک این ابزار ویرایش میشود. شما به راحتی میتوانید این ابزار را به عنوان یک افزونه در مرورگر وب خود ادغام کنید. در میان تمام ابزارهایی که برای مترجمان موجود است، Grammarly یکی از جامعترین ابزارهای ترجمه است.
گرمرلی خطاهای دستور زبان، نحو و نقطهگذاری، املای ضعیف، مترادفها و حتی سرقت ادبی را شناسایی میکند. اگرچه نسخه پولی ویژگیهای بیشتری دارد، نسخه رایگان نیز مفید است. از Grammarly برای تولید مطالب بینقص و کارآمدتر استفاده کنید.
مطالب مرتبط:
سخن آخر
خیلی از این ابزارهای ترجمه با زبان فارسی امتحان نشدهاند، اما شما میتوانید اولین نفری باشید که آنها را کشف میکنید. برای نتیجه بهتر، هر اپلیکیشن یا افزونه را نصب کرده و آن را با کار خود وفق دهید. اگر هم ترجمهای به زبان انگلیسی در دست دارید که چه بهتر!
لگال ترجمه همراه شما مشتریان و مترجمان عزیز در ترجمه رسمی است. این مجموعه از بهترین مترجمان رسمی سراسر کشور دعوت به همکاری میکند. همچنین، هزینه ترجمه رسمی بر اساس نرخ مصوب است و هیچ هزینه اضافی از شما دریافت نخواهد شد. همین حالا میتوانید سفارش خود را ثبت کنید.